Sony Headphones MDR 7550 User Manual

4-281-163-11(1)  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Stereo headphones  
Casque découte stéréo  
Stereokopfhörer  
Auriculares estéreo  
Features  
Caractéristiques  
Características  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
Merkmale  
Stereo  
Ideal for live performance on stage  
Idéal pour les spectacles en direct sur scène  
Ideales para actuaciones en directo  
16 mm dynamic type driver units deliver a wide frequency range and broader dynamic  
Transducteurs de 16 mm de type dynamique reproduisant une large plage de  
fréquences et une gamme dynamique élargie ainsi qu’un son précis  
Transducteur doté d’un diaphragme multicouche empêchant la résonance pour un son  
haute résolution  
Ideal für Live-Auftritte auf einer Bühne  
Unidades auriculares de tipo dinámico de 16 mm que ofrecen una amplia gama de  
frecuencias y un rango dinámico más extenso y, además, reproducen el sonido de  
manera precisa  
range, and reproduce accurate sound  
Dynamische 16-mm-Treibereinheiten erzeugen einen breiten Frequenzbereich, einen  
sehr großen Dynamikbereich sowie einen präzisen Klang  
Die Mehrschichtmembran der Treibereinheit verhindert bei hochauflösendem Klang  
Resonanzen  
Headphones  
Multiple Layer diaphragm for the driver unit prevents resonance for high-resolution  
sound  
Diafragma multicapa para la unidad auricular que elimina la resonancia del sonido de  
alta resolución  
Acoustically adjusted by hand  
Réglage acoustique à la main  
Manual de Instruções  
Secure fitting with flexible hanger  
Fixation sûre à l’aide des suspensions flexibles  
Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type fermé très confortables  
3 tailles doreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sûr et un confort  
d’utilisation à long terme (S, M, L)  
Die Klangqualität kann manuell eingestellt werden  
Der flexible Ohrbügel bietet einen sicheren Sitz  
Geschlossene, vertikale Im-Ohr-Kopfhörer für hohen Tragekomfort  
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster in 3 Größen (S, M, L) für sicheren Halt und  
langen Tragekomfort  
Ajuste acústico manual  
Ajuste seguro con soporte flexible  
Closed type vertical in-the-ear headphones for wearing comfort  
3 sizes of hybrid silicone rubber earbuds for secure fit and long-term wearing comfort  
Auriculares internos verticales de tipo cerrado para una mayor comodidad  
3 tallas de almohadillas de goma de silicona híbridas para un ajuste seguro y mayor  
comodidad durante más tiempo (S, M, L)  
(S, M, L)  
Detachable cord  
Carrying case supplied  
Cordon amovible  
MDR-7550  
Etui de transport fourni  
Abnehmbares Kabel  
Cable extraíble  
Transporttasche mitgeliefert  
Estuche de transporte suministrado  
©2011 Sony Corporation Printed in Japan  
How to use  
Utilisation  
Gebrauch  
Utilización  
Wearing the headphones (see fig. -)  
Port des écouteurs (voir fig. -)  
Tragen der Kopfhörer (siehe Abb. -)  
Colocación de los auriculares (consulte la figura -)  
Wear the headphone marked in your right ear and the one marked in your left ear.  
To distinguish the left side, there are two tactile dots and a blue line on the unit marked  
. And there is a red line on the unit marked .  
Portez lécouteur marqué dans loreille droite et lécouteur marqué dans loreille  
gauche.  
Tragen Sie den Kopfhörer mit der Markierung im rechten, den mit der Markierung  
im linken Ohr.  
Póngase el auricular con la marca en el oído derecho y el auricular con la marca en  
el izquierdo.  
Pour identifier le côté gauche, lécouteur marqué porte deux points tactiles et une  
ligne bleue. Quant à lécouteur marqué , il porte une ligne rouge.  
Um die linke Seite zu kennzeichnen, befinden sich auf der mit markierten Einheit  
zwei fühlbare Punkte und eine blaue Linie. Auf der mit markierten Einheit befindet  
sich eine rote Linie.  
Hay dos puntos táctiles y una línea azul en la unidad marcada con una para  
diferenciar el lado izquierdo. Y hay una línea roja en la unidad marcada con una .  
1
Hold the headphone as in the illustration, and curve the hanger into an ear  
shape.  
1
Saisissez les écouteurs de la manière illustrée et cintrez la suspension pour  
lui donner la forme de loreille.  
1
Sostenga el auricular tal como se indica en la ilustración y doble el soporte  
según la forma de la oreja.  
Tactile dot  
2
Insert the headphone into your ear securely, and place the cord around the  
back of your neck.  
1
Halten Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt und biegen Sie  
den Bügel in Ohrform.  
Point tactile  
Fühlbarer Punkt  
Punto táctil  
2
Insérez convenablement l’écouteur dans l’oreille et placez le cordon derrière  
le cou.  
2
Inserte el auricular en el oído firmemente y coloque el cable alrededor de la  
parte posterior del cuello.  
3
4
Tuck the hanger over your ear to fit snugly.  
Move the cord slider up to pull the hanger and cord against your head.  
2
Setzen Sie den Kopfhörer sicher in das Ohr ein und legen Sie das Kabel  
hinten um den Nacken.  
3
4
Réglez la suspension de manière à ce quelle tienne bien par-dessus loreille.  
Déplacez la glissière du cordon vers le haut pour tirer la suspension et le  
cordon contre la tête.  
3
4
Pliegue el soporte sobre la oreja para que encaje correctamente.  
Mueva el deslizador del cable hacia arriba para tirar del soporte y el cable  
hacia la cabeza.  
Blue line  
Ligne bleue  
Blaue Linie  
Red line  
If the cord is detached (see fig. -)  
3
4
Platzieren Sie den Bügel so hinter dem Ohr, dass er fest sitzt.  
Schieben Sie die verschiebbare Kabelklemme nach oben, damit der Bügel  
und das Kabel näher am Kopf anliegen.  
Ligne rouge  
Rote Linie  
Línea roja  
Connect the blue cord jack to the left headphone (marked ), and the red cord jack to  
the right headphone (marked ). Tighten each screw collar.  
Si le cordon se détache (voir fig. -)  
Línea azul  
Tactile dot  
Raccordez la fiche du cordon de couleur bleue à lécouteur gauche (marqué ), et la  
fiche du cordon de couleur rouge à lécouteur droit (marqué ). Serrez chaque collier à  
vis.  
Si el cable se suelta (consulte la figura -)  
Note  
Point tactile  
Fühlbarer Punkt  
Punto táctil  
Clean the cord jack and screw collar with a soft cloth in order to prevent poor contact of the cord.  
Wenn sich das Kabel gelöst hat (siehe Abb. -)  
Conecte la toma del cable azul al auricular izquierdo (marcado con una ), y la toma  
del cable rojo al derecho (marcado con una ). Apriete los anillos de tornillo.  
Stecken Sie den blauen Kabelstecker am linken Kopfhörer (mit markiert) und den  
roten Kabelstecker am rechten Kopfhörer (mit markiert) ein. Schrauben Sie an beiden  
Seiten die Manschette der Schraube fest.  
Installing the earbuds correctly (see fig. )  
Remarque  
Nota  
1
2
Nettoyez la fiche du cordon et le collier à vis avec un chiffon doux pour éviter tout mauvais contact du  
Limpie la toma del cable y el anillo de tornillo con un paño suave para evitar que el cable realice un  
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be heard. To enjoy  
better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to  
sit on your ears comfortably and fit your ears snugly.  
cordon.  
mal contacto.  
Hinweis  
Hanger  
Suspension  
Bügel  
Reinigen Sie den Kabelstecker und die Manschette der Schraube mit einem weichen Tuch, um einen  
guten Kontakt des Kabels zu gewährleisten.  
Installation correcte des oreillettes (voir fig. )  
Colocación de las almohadillas de manera correcta (consulte  
la figura )  
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size of the earbuds by  
checking the colour inside (see fig. -).  
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas entendre les  
sons les plus graves. Pour profiter d’un son de qualité supérieure, utilisez une autre taille  
doreillettes ou réglez la position des oreillettes afin quelles s’adaptent bien à vos oreilles  
et soient confortablement installées.  
Soporte  
Richtige Verwendung der Ohrpolster (siehe Abb. )  
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to prevent the  
earbud from detaching and remaining in your ear.  
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos correctamente, es posible que no pueda  
escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una mejor calidad de sonido,  
cambie la talla de las almohadillas, o bien, ajuste la posición de estas para que se  
coloquen en sus oídos cómodamente y se adapten a ellos de forma correcta.  
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos, pruebe otra talla. Compruebe la talla de las  
almohadillas según el color de su interior (consulte la figura -).  
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen  
nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer  
anderen Größe wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut  
sitzen und fest anliegen.  
Earbud sizes (inside colour)  
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre taille. Vérifiez la taille  
des oreillettes en contrôlant la couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig. -).  
Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer fermement sur les  
écouteurs afin déviter quelles se détachent et restent dans les oreilles.  
Small  
Large  
3
4
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der  
anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe  
Abb. -).  
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, drehen Sie sie, um sie fest an den Kopfhörern  
anzubringen, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.  
S (Orange)  
M (Green)  
L (Light blue)  
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar  
que se desprendan y permanezcan en sus orejas.  
Taille des oreillettes (couleur intérieure)  
To detach an earbud (see fig. -)  
Petite  
Grande  
While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull the earbud  
off.  
Tallas de almohadillas (color interior)  
Pequeña  
Grande  
S
M
L
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)  
Tip  
(Orange)  
(Verte)  
(Bleu clair)  
Klein  
S
Groß  
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.  
S
M
L
(Naranja)  
(Verde)  
(Azul claro)  
To attach an earbud (see fig. -)  
M
(grün)  
L
Pour détacher une oreillette (voir fig. -)  
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting part of the  
headphone is fully covered.  
(orange)  
(hellblau)  
Tout en tenant lécouteur, tournez l’intérieur de loreillette et détachez loreillette.  
Extracción de las almohadillas (consulte la figura -)  
Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y retire la  
almohadilla.  
Conseil  
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -)  
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des Ohrpolsters und  
ziehen Sie es ab.  
Si loreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux et sec.  
To clean the earbuds  
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild detergent  
solution.  
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)  
Sugerencia  
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño suave y seco.  
Enfoncez l’intérieur de loreillette dans lécouteur jusqu’à ce que la partie saillante de  
celui-ci soit complètement recouverte.  
Tipp  
Colocación de las almohadillas (consulte la figura -)  
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir  
completamente la parte saliente de este.  
Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelöst werden kann, wickeln Sie es in ein weiches,  
trockenes Tuch.  
Pour nettoyer les oreillettes  
Specifications  
Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les avec une solution détergente douce.  
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -)  
Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhörer, bis der vorstehende  
Teil des Kopfhörers vollständig bedeckt ist.  
Cord slider  
Glissière du cordon  
Verschiebbare Kabelklemme  
Deslizador del cable  
Type:  
Closed, dynamic  
Cómo se limpian las almohadillas  
Driver unit: 16 mm, dome type (CCAW)  
Power handling capacity:  
500 mW (IEC*)  
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de detergente  
poco concentrada.  
Spécifications  
So reinigen Sie die Ohrpolster  
Type :  
fermé, dynamique  
Impedance: 16 Ω at 1 kHz  
Sensitivity: 108 dB/mW  
Frequency response:  
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit einer  
milden Reinigungslösung.  
Transducteur :16 mm, type à dôme (CCAW)  
Puissance admissible :  
500 mW (CEI*)  
Especificaciones  
3 – 28,000 Hz  
Tipo:  
cerrado, dinámico  
Impédance : 16 Ω à 1 kHz  
Sensibilité : 108 dB/mW  
Réponse en fréquence :  
3 – 28 000 Hz  
Cord:  
Plug:  
Mass:  
1.6 m (63 in) (OFC Litz cord adopted, Y-type, detachable)  
Unidad auricular:  
16 mm, tipo cúpula (CCAW)  
Capacidad de potencia:  
500 mW (IEC*)  
Technische Daten  
Gold-plated L-shaped stereo mini plug  
Approx. 7 g (0.25 oz) without cord  
Typ:  
Treibereinheit:  
Geschlossen, dynamisch  
Supplied accessories  
Kalotte, 16 mm (CCAW)  
Cordon :  
Fiche :  
Poids :  
1,6 m (63 po) (Cordon Litz OFC adopté, type en Y, amovible)  
mini-fiche stéréo en L plaquée or  
environ 7 g (0,25 oz) sans cordon  
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz  
Sensibilidad: 108 dB/mW  
Respuesta en frecuencia:  
3 – 28.000 Hz  
Carrying case (1) / Earbuds (S (2), M (2), L (2)) / Operating Instructions (1)  
Belastbarkeit: 500 mW (IEC*)  
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz  
Empfindlichkeit:  
108 dB/mW  
Frequenzgang:  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Accessoires fournis  
Cable:  
Clavija:  
Masa:  
1,6 m (63 plug) (Cable Litz OFC adoptado, tipo Y, extraíble)  
miniclavija estéreo dorada en forma de L  
aprox. 7 g (0,25 oz) sin el cable  
Etui de transport (1) / Oreillettes (S (2), M (2), L (2)) / Mode demploi (1)  
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.  
3 – 28.000 Hz  
Precautions  
Kabel:  
Stecker:  
Gewicht:  
1,6 m (OFC-Litzenkabel, Y-förmig, abnehmbar)  
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form  
ca. 7 g (ohne Kabel)  
Sectional View  
Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber earbud.  
(see fig. )  
Accesorios suministrados  
Vue en coupe  
Estuche de transporte (1) / Almohadillas (S (2), M (2), L (2)) / Manual de instrucciones  
(1)  
Schnittansicht  
Vista del alzado de la sección  
If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some listening  
difficulties.  
Précautions  
Mitgeliefertes Zubehör  
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  
Veillez toujours à maintenir vos écouteurs propres, particulièrement l’intérieur des  
Transporttasche (1) / Ohrpolster (S (2), M (2), L (2)) / Bedienungsanleitung (1)  
Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety,  
do not use while driving or cycling.  
oreillettes en caoutchouc. (voir fig. )  
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
Coloured parts  
Parties colorées  
Farbige Teile  
Si de la poussière ou du cérumen pénètre à l’intérieur de loreillette, vous risquez de  
rencontrer des difficultés à lécoute.  
Handle the driver units carefully.  
Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to  
deform during long storage.  
Lutilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer louïe. Pour une  
Precauciones  
Partes coloreadas  
conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque vous circulez à vélo.  
The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.  
Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and  
is left in your ear, it may cause injury.  
Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de la  
Sicherheitsmaßnahmen  
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.  
almohadilla de goma (consulte la figura ).  
Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am  
Gummiohrpolster. (siehe Abb. )  
Ne posez aucun poids et évitez toute pression sur les écouteurs lorsque vous les rangez  
pour une période prolongée, car cela risque de les déformer.  
Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un stockage  
prolongés.  
Si la almohadilla contiene cualquier partícula de polvo o de cera, es posible que  
experimente dificultades para escuchar el sonido.  
El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar sus oídos. Por  
razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.  
Manipule las unidades de auricular con cuidado.  
Durante los períodos de almacenamiento prolongados no ponga ningún objeto que  
pese o que ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían deformarse.  
Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a causa de las  
condiciones de almacenamiento y del uso.  
Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una almohadilla se  
desprendiera accidentalmente y se quedara en su oído, podría causarle lesiones.  
No tire del soporte o del cable con demasiada fuerza.  
Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningún niño, para evitar  
que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten con ellas.  
Do not pull the hanger or cord too hard.  
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton  
möglicherweise schlecht zu hören.  
Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from accidental  
ingestion or choking.  
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu  
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der  
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.  
Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se détachait  
accidentellement et restait coincée dans loreille, elle risquerait de vous blesser.  
Ne tirez pas trop fort sur la suspension ou le cordon.  
Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin déviter tout risque d’ingestion ou  
détranglement accidentels.  
Note on static electricity  
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result  
of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones.  
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.  
Setzen Sie die Kopfhörer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich andernfalls  
bei längerer Lagerung verformen können.  
Remarque à propos de lélectricité statique  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the  
European Union and other European countries with separate  
collection systems)  
Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder Nutzung  
verschlechtern.  
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements dans les  
oreilles. Cela sexplique par l’accumulation délectricité statique dans le corps et il ne s’agit  
pas d’un dysfonctionnement des écouteurs.  
Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Wenn sich ein Ohrpolster  
versehentlich löst und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen verursachen.  
Ziehen Sie nicht zu fest am Bügel oder am Kabel.  
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product  
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the  
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic  
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help  
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which  
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling  
of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about  
recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste  
disposal service or the shop where you purchased the product.  
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.  
Lagern Sie die Ohrpolster außerhalb der Reichweite von Kindern, damit diese sie nicht  
versehentlich verschlucken oder daran ersticken.  
Nota sobre electricidad estática  
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie  
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes de collecte sélective)  
En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero cosquilleo en  
sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no a un  
funcionamiento anómalo de los auriculares.  
Hinweis zur statischen Elektrizität  
Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes Kribbeln in den  
Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, mit der sich Ihr Körper  
auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.  
Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus Naturstoffen  
hergestellt ist.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce  
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à  
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques  
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de  
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour  
lenvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les  
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce  
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où  
vous avez acheté le produit.  
Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con materiales  
naturales.  
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in  
countries applying EU directives  
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida  
útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas  
de recogida selectiva de residuos)  
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,  
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony  
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service  
or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee  
documents.  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und  
anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem  
für diese Geräte)  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass  
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern  
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no  
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe  
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y  
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,  
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud  
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de  
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos  
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase  
en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento  
donde ha adquirido el producto.  
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux  
appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne  
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-  
0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité  
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,  
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV  
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les  
documents relatifs au SAV ou la garantie.  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten  
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.  
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer  
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in  
dem Sie das Produkt gekauft haben.  
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos  
comercializados en países afectados por las directivas de la UE  
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-  
0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony  
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier  
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en  
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.  
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern  
verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten  
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,  
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland  
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder  
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder  
Garantiedokumenten genannten Adressen.  
 

Sharp Personal Computer MX 2010U User Manual
Sherwood Cassette Player D 480 User Manual
Shure Microphone 527B User Manual
Silvercrest Camcorder DV 767 User Manual
Soleus Air Air Conditioner SG WAC 06ESE C User Manual
Sony Blu ray Player 3 270 909 111 User Manual
Sony VCR GA45AV User Manual
Speco Technologies Computer Monitor VM TV19LCD User Manual
Speco Technologies DVR DVR16TS750 User Manual
Sunbeam Slow Cooker 2692 User Manual