Sennheiser Headphones RI 300 User Manual

GEBRAUCHSANLEITUNG  
INSTRUCTIONS FOR USE  
NOTICE D‘EMPLOI  
ISTRUZIONI PER L‘USO  
INSTRUCCIONES PARA EL USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
RI 150  
RI 300  
 
GEBRAUCHSANLEITUNG  
RI 150  
RI 300  
 
3
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!  
Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,  
Wirtschaftlichkeitund einfacheBedienungüberzeugen.DafürgarantiertSennheiser  
mit seinem guten Namen und seiner in über 50 Jahren erworbenen Kompetenz als  
Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.  
EINSATZBEREICH  
Infrarot-Kinnbügelempfänger zur Ergänzung bestehender Übertragungsanlagen  
oderzumEinsatzalsTeilnehmerempfängerinderKonferenz-oderDolmetschertechnik.  
VARIANTEN  
Ǡ
Ǡ
RI 150  
Mono-Infrarot-Kinnbügelempfänger.  
Ergänzt bestehende Mono-Systeme Set 150 um einen weiteren Hörer.  
RI 300  
Stereo-Infrarot-Kinnbügelempfänger.  
Ergänzt bestehende Stereo-Systeme IS 300 um einen weiteren Hörer.  
VORTEILE  
Ǡ
MitderdrahtlosenTonübertragung machenSiesichvomKabelunabhängig!  
Ǡ
Die für eine Tonübertragung durch infrarotes Licht notwendige geringe  
Energie ist nach dem heutigen Stand der Wissenschaft in keiner Weise  
gesundheitsschädlich.  
Ǡ
Ǡ
Empfangssicher durch günstige Trägerfrequenzen von 2,3 MHz und 2,8 MHz.  
Leuchtstoffröhren und digitale Steuerungen stören diesen Bereich nicht.  
Geringes Gewicht! Der Empfänger wiegt nur 45 g incl. Akku!  
 
4
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS  
Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger.  
EMPFÄNGER EINSCHALTEN  
Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Lautstärke.  
REINIGUNG / OHRPOLSTERWECHSEL  
Zur Reinigung genügt es, hin und wieder Ihren Kinnbügelhörer mit einem  
leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.  
Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit  
warmem Seifenwasser gereinigt werden. Aus hygienischen Gründen sollten die  
Ohrpolster aber von Zeit zu Zeit getauscht werden. Als Ersatzteile stehen  
unterschiedlich weiche Polster zur Verfügung:  
̈
̈
Schwarze Ohrpolster, festere Ausführung  
Weiße Ohrpolster, weiche Ausführung  
EP1 Art. Nr. 04655  
EP2 Art. Nr. 04656  
Bestellen Sie bitte die Ohrpolster bei Ihrem Sennheiser-Fachhändler.  
 
5
Vorderseite  
LICHTWEG FREIHALTEN  
InfrarotesLichtbreitetsichingleicherWeiseauswiedasLichteinerGlühlampe.  
Verdecken Sie nicht den Lichtweg zwischen Sender und Empfänger und  
bleiben Sie in dem Raum, in dem die Übertragung stattfindet!  
Achten Sie auf die richtige Trageweise,  
Schriftzug Sennheisernach vorn!  
Eine einfache Regel: Wenn Sie den Sender oder den Infrarot-Leistungsstrahler  
von Ihrem Platz sehen können, ist eine störungsfreie Übertragung möglich.  
LAUT HÖREN ? - NEIN!  
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe  
Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften  
Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopfhörer  
klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.  
 
6
AKKUBETRIEB  
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Läßt die Akkuleistung nach (Rauschen und leichte Tonverzerrungen sind  
ein sicheres Zeichen dafür): Gerät abschalten, Akku laden. (Weiterhören  
gegebenfalls mit einem zweiten Akku).  
Laden Sie den Akku gleich wieder auf, sobald er leer ist. Verbleibt er ohne  
Aufladung weiter im eingeschalteten Empfänger, verkürzt sich seine  
Lebenszeit („Tiefentladung“).  
Nutzen Sie möglichst die gesamte Kapazität eines Akkus, ehe Sie ihn wieder  
aufladen. DurchhäufigekurzeEntlade-/Ladezyklenverringertsichvorzeitig  
seine Speicherfähigkeit.  
AKKUS LADEN  
Die Akkus BA 151, mit denen diese Empfänger betrieben werden, können Sie  
je nach Anwendung in unterschiedlichen Ladestationen wieder laden. Dabei  
können Sie sowohl einen Akku einzeln wie auch einen Akku, der im Empfänger  
eingeschoben bleibt, laden.  
Dort wird geladen:  
Ǡ
Ǡ
Ǡ
in den Sendern des Sets 150 und des Sets 300  
in der Ladestation L 151-2 (für 2 einzelne Akkus)  
in der Ladeleiste L 151-10  
Für Kinnbügelhörer im kommerziellen Einsatz stehen große Lade- und  
Aufbewahrungseinheiten zur Verfügung, in denen der Veranstalter Ihren  
Kinnbügelhörer aufgeladen hat und wieder nachladen wird.  
Vor dem Betrieb Akku laden! Informieren Sie sich dazu in der Anleitung  
Ihres Infrarotsets oder den Anleitungen zu den entsprechenden Ladegeräten.  
UMWELTSCHUTZ UND GESUNDHEIT  
Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt. Diese Energiequelle läßt sich  
viele Male wieder nachladen, Batterien dagegen werden nach einer Nutzung zu  
Sondermüll. Sennheiser verwendet umweltfreundliche NiMh-Akkus, die keine  
Schwermetalle enthalten. Sollte doch ein Akku defekt sein, wird er recycelt: Ihr  
Fachhändler, der Ihnen den Akku verkauft hat, nimmt ihn zurück. Hier  
erhalten Sie auch einen neuen Original-Sennheiser-Akku.  
 
7
AKKUS HABEN EINEN "LADEZYKLUS"  
Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen sie auch  
den Akku BA 151 eine gewisse Zeit laden. Eine einfache Faustregel hilft Ihnen  
dabei:  
Betriebszeit x 3 = Ladezeit  
Beispiel:  
1 Stunde Hören  
3 Stunden Laden  
2 Stunden Hören  
6 Stunden Laden  
3 Stunden Hören  
9 Stunden Laden  
BETRIEB MIT EINEM ZWEITEN AKKU  
Mit einem zweiten Akku verlängern Sie die Hörzeit Ihres Empfängers. Er steckt  
dabei z.B. immer im Ladeschacht des Senders oder im Ladegerät, um im  
Bedarfsfall mit voller Leistung zur Verfügung zu stehen.  
Ǡ
Betreiben Sie Ihr Set mit einem Akku, müssen Sie nach ca. fünf Stunden  
unterbrechen und den Akku ca. fünzehn Stunden neu laden:  
hören  
laden  
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
Ǡ
Mit einem zweiten Akku hören Sie mehr als die doppelte Zeit! Stecken Sie  
den entladenen ersten Akku gleich zurück in das Ladefach, nach der  
erneuten (Teil-)Ladung steht so jedoch noch eine weitere (aber kürzere)  
Betriebszeit bereit:  
hören  
2
hören  
laden  
hören  
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
 
8
WICHTIGE HINWEISE  
Ǡ
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen Sie den  
Kinnbügelhörer nie direkt in die Sonne.  
Ǡ
Benutzen Sie den Kinnbügelhörer nur in trockenen Räumen.  
TECHNISCHE DATEN  
RI 150  
RI 300  
Modulationsverfahren  
Trägerfrequenzen  
FM, mono  
2,3 MHz  
FM, stereo  
2,3 MHz / 2,8 MHz  
18-18000 Hz  
< 1 %  
Tonfrequenz-Übertragungsbereich 18-18000 Hz  
Klirrfaktor  
Störabstand  
Betriebszeit mit 1 Akku BA 151  
Gewicht mit/ohne Akku BA 151  
maximale Lautstärke  
< 1 %  
typ. 70 dB  
ca. 6 h  
45 g / 35 g  
130 dBA  
typ. 64 dB  
ca. 5 h  
45 g / 35 g  
130 dBA / 126 dBA  
SENNHEISER-TECHNOLOGIE UND SENNHEISER-SERVICE SIND  
ZUKUNFTSORIENTIERT.  
Auch nach Jahren werden Sie uneingeschränkt Freude an Ihrer Infrarot-  
Tonübertragungsanlage haben. Verschleißteile wie Ohrpolster oder Akkus  
können Sie lange nachkaufen. Und wenn doch wider Erwarten einmal eine  
Reparatur nötig sein sollte, garantiert Ihnen der Sennheiser-Kundendienst eine  
kostengünstige, schnelle und fachgerechte Instandsetzung.  
ZUBEHÖR  
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Akku BA 151  
Art.-Nr. 04146  
EP1 Art.-Nr. 04655  
EP2 Art.-Nr. 04656  
Art.-Nr. 04457  
Ersatzohrpolster schwarz, festere Ausführung  
Ersatzohrpolster weiß, weiche Ausführung  
Ladestation L 151 für zwei Akkus  
Ladeleiste L 151-10 für 10 Hörer oder 10 Akkus  
Art.-Nr. 04494  
 
9
 
10  
INSTRUCTIONS FOR USE  
RI 150  
RI 300  
 
11  
THANK YOU FOR CHOOSING SENNHEISER!  
We have designed this product to give you reliable operation over many years.  
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you  
to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.  
AREAS OF APPLICATION  
Infra-redstethosetreceiversforuseasadditionalreceiversforexisitinginfra-red  
transmission systems or for use in conferences and simultaneous translation  
applications.  
VARIANTS  
Ǡ
Ǡ
RI 150  
Infra-red mono stethoset receiver, designed for use as a personal sound  
amplifierforpeoplewithimpairedhearing.Itcanalsobeusedasanadditionalreceiver  
for the Set 150 infra-red mono transmission system.  
RI 300  
Infra-red stereo stethoset receiver, designed for use as a personal sound  
amplifier. It can also be used as an additional receiver for the IS 300 infra-red  
stereo transmission system.  
ADVANTAGES  
Ǡ
With cordless sound transmission, you can be independent from cables!  
Ǡ
According to current scientific knowledge, sound transmission by infra-red  
light poses no risk to health whatsoever.  
Ǡ
Ǡ
High reception reliability due to the carrier frequencies of 2.3 MHz and  
2.8MHz.Fluorescenttubesanddigitalcontrolsdonotusethisfrequencyrange.  
Lightweight and extremely comfortable to wear - the receiver weighs only  
45 g, including the rechargeable accupack!  
 
12  
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION  
Insert the BA 151 accupack into the compartment in the receiver.  
SWITCHING ON THE RECEIVER ON  
Use the rotary switch to switch on the receiver and adjust the volume.  
CLEANING / REPLACING THE EAR-CUSHIONS  
Use a damp cloth for cleaning your stethoset receiver. Do not use any solvents.  
The ear-cushions can easily be removed from the headphones and cleaned with  
warm soapy water. From time to time, however, the ear-cushions should be  
replaced for reasons of hygiene. Replacement ear-cushions are available with  
different degrees of softness:  
̈
̈
Black ear-cushions, firmer version  
White ear-cushions, softer version  
EP1 Cat. no. 04655  
EP2 Cat. no. 04656  
Please order your ear-cushions from your Sennheiser dealer.  
 
13  
Front  
FREE LINE OF SIGHT  
Infra-red light is transmitted in the same way as the light from a light bulb. Do  
not obstruct the path of the light between the transmitter and the receiver, and  
stay in the room where the transmission is taking place!  
Make sure that you wear the stethoset receiver the right way round,  
with the “Sennheiser” logo at the front.  
There is a simple rule: If you can see the transmitter or the infra-red radiator  
from where you are, transmission can take place without any interference.  
VOLUME UP? - NO!  
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with  
loudspeakers. Listening at high volume levels for long periods can lead to  
permanenthearingdefects. Pleaseprotectyourhearing, Sennheiserheadphones  
have an excellent sound quality even at low volumes.  
 
14  
ACCUPACK OPERATION  
Ǡ When the accupack becomes weak (noise interference and sound distortion  
are sure signs of a weak accupack), switch off the receiver and recharge the  
accupack. (If necessary, use a second accupack to listen while the first  
accupack is being recharged.)  
Ǡ Recharge the accupack immediately when it is flat. If the accupack is flat but  
is left in the switched on receiver, this reduces the service life of the accupack  
(“total discharge”).  
Ǡ As far as possible, use the full capacity of an accupack before you recharge  
it. Frequent short discharge and recharge cycles prematurely reduce its  
charging capacity.  
CHARGING THE ACCUPACKS  
The stethoset receivers are powered by BA 151 accupacks which can be  
recharged either separately or in the receivers. Depending on the application,  
there are different possibilities for recharging the accupacks.  
The BA 151 can be recharged  
Ǡ in the Set 150 and Set 300 transmitters,  
Ǡ in the L 151-2 charger (suitable for charging two individual accupacks) or  
Ǡ in the L 151-10 charging unit.  
For commercial use, Sennheiser offers charging and transport/storage units  
for recharging a larger number of stethoset receivers at a time.  
The BA 151 accupack must be charged for 24 hours before first use! Please  
refer to the corresponding section in the operating manual of your infra-red  
transmission system or the operating manuals for the chargers.  
ENVIRONMENT AND HEALTH  
Devices powered by rechargeable accupacks are kind to the environment. This  
energy source can be recharged many times. Conventional batteries, on the  
other hand, must be disposed of as special waste after they have been used just  
once. If an accupack should be defective, it is then recycled - the dealer who sold  
it to you will take it back and will also supply you with a new, original  
Sennheiser accupack. (Recycling methods differ in different countries).  
 
15  
RECHARGEABLE ACCUPLUGS HAVE A „CHARGING CYCLE“  
Depending on how long your receiver has been in use, you must also recharge the  
BA 151 accuplug for a certain time. A simple rule of thumb will help you to decide  
what time is necessary:  
Operating time x 3 = recharging time  
Example:  
1 hour listening  
3 hours recharging  
2 hours listening  
6 hours recharging  
3 hours listening  
9 hours recharging  
OPERATION WITH A SECOND ACCUPLUG  
By using a second accuplug, you can increase the listening time with your receiver. The  
second accuplug is always inserted in the charging compartment of the transmitter  
to ensure that it is ready and fully charged when it is needed.  
Ǡ
If you use your system with only one accuplug, you must stop after about  
five hours and recharge the accuplug for about 15 hours in the charging  
compartment of the transmitter.  
Listen  
Recharge  
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
Ǡ
With a second accuplug, you can listen for more than twice the time. Simply  
place the discharged first accuplug back into the charging compartment. After the  
(partial) recharge, there is an additional (partial) amount of power available:  
Listen  
2
Listen  
Recharge  
Listen  
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
 
16  
IMPORTANT!  
Ǡ Keep the receiver away from central heating radiators and electric heaters.  
Never expose it to direct sunlight.  
Ǡ Use the receiver in dry rooms only.  
TECHNICAL DATA  
RI 150  
RI 300  
Modulation  
FM, mono  
2.3 MHz  
18-18,000 Hz  
< 1 %  
typ. 70 dB  
approx. 6 h  
45 g / 35 g  
130 dBA  
FM, stereo  
Carrier frequencies  
2.3 MHz / 2.8 MHz  
18-18,000 Hz  
< 1 %  
AF frequency response  
THD  
Signal-to-noise ratio  
Operating time with one accupack  
Weight with / without accupack  
Max. sound pressure level  
typ. 64 dB  
approx. 5 h  
45 g / 35 g  
130 dBA / 126 dBA  
SENNHEISERTECHNOLOGYANDSENNHEISERSERVICEAREFUTURE-ORIENTED  
Even after many years, you will still have unlimited pleasure from your infra-  
red sound transmission system. You can buy replacements for wearing parts  
such as ear-cushions and accupacks for many years to come. And in the unlikely  
event that any repairs should be necessary, Sennheiser service departments  
worldwide give moderately priced, fast and competent repairs.  
ACCESSORIES  
Ǡ BA 151 accupack  
Cat. no. 04146  
EP1 Cat. no. 04655  
EP2 Cat. no. 04656  
Cat. no. 04457  
Ǡ Black ear-cushions, firmer version  
Ǡ White ear-cushions, softer version  
Ǡ L 151 charger for two accupacks  
Ǡ L 151-10 charging unit for 10 receivers or 10 accupacks  
Cat. no. 04494  
 
17  
 
18  
NOTICE D'EMPLOI  
RI 150  
RI 300  
 
19  
VOUS AVEZ FAIT UN CHOIX JUDICIEUX:  
Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fiabilité  
etsasimplicitéd’utilisationvousconvaincront.Sennheiseryengagesarenommée  
et son expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de  
produits électroacoustiques haut de gamme.  
MODELES  
Ǡ
RI 150  
Récepteurstéthoscopiqueinfrarougemonoentantqu’amplificateurd’écoute.  
Il s’utilise également en tant que récepteur supplémentaire pour le système  
mono Set 150.  
Ǡ
RI 300  
Récepteurstéthoscopiqueinfrarougestéréoentantqu’amplificateurd’écoute.  
Il s’utilise également en tant que récepteur supplémentaire pour le système  
stéréo IS 300.  
AVANTAGES  
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Grâce à la transmission sonore sans fil, finies les contraintes liées à la  
présence d’un câble!  
D’après les dernières études scientifiques, la transmission sonore par le biais  
de la lumière infrarouge ne présente aucun danger pour la santé.  
Sécurité de réception élevée grâce à des fréquences porteuses optimales de  
2,3et2,8MHz.Lestubesélectroluminescentsoulescommandesnumériques  
n’utilisent pas cette plage de fréquences.  
Ǡ
Port trés confortable grâce à un poids très faible. Le récepteur ne pèse que  
45 g, accu compris!  
 
20  
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR  
Enfichez l’accu BA 151 dans le compartiment du récepteur.  
MISE EN MARCHE DU RECEPTEUR  
Le potentiomètre permet de mettre en marche le récepteur et de régler le  
volume.  
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLES  
Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un chiffon légèrement  
humide. Ne jamais utiliser de solvants.  
Les coussinets d’oreilles peuvent être facilement désolidarisés du système  
d’écouteurs. Ils se nettoient à l’eau chaude savonneuse. Pour des raisons  
d’hygiène, il conviendrait toutefois de les remplacer périodiquement. Il existe  
différents types de coussinets souples de rechange:  
Ǡ
Ǡ
Coussinets noirs, version semi-rigide  
Coussinets blancs, version souple  
EP1 N° Réf. 04655  
EP2 N° Réf. 04656  
Vous pouvez commander ces coussinets chez votre agent Sennheiser.  
 
21  
Face avant  
EVITEZ TOUT OBSTACLE SUR LE TRAJET DE LA LUMIERE  
La lumière infrarouge se propage de la même manière que la lumière d’une  
ampoule. Nemasquezjamaislefaisceauentrel’émetteuretlerécepteur, etrestez  
dans la pièce où a lieu la transmission!  
Veillez à positionner correctement le récepteur,  
avec le logo “Sennheiser” tourné vers l’avant!  
La règle est simple: la transmission s’effectue dans des conditions optimales si  
vous pouvez voir l’émetteur ou le diffuseur infrarouge de puissance depuis  
l’endroit où vous vous trouvez.  
NE REGLEZ JAMAIS LE VOLUME A FOND!  
Avec un casque, on a toujours tendance à monter le volume beaucoup plus  
qu’en écoute sur ampli. N’oubliez pas que, à la longue, les volumes sonores  
élevés peuvent entraîner une altération irréparable des facultés auditives.  
Veillez à protéger votre ouïe! La reproduction sonore des écouteurs Sennheiser  
est excellente, même à faible volume.  
 
22  
FONCTIONNEMENT SUR ACCU  
Ǡ En cas de baisse de la puissance de l’accu (symptômes: bruit de fond et  
légères distorsions du son): éteindre le récepteur et recharger l’accu. (Le cas  
échéant, vous pouvez poursuivre l’écoute en utilisant un deuxième accu.)  
Ǡ Rechargez l’accu dès qu’il est vide. Le fait de ne pas recharger un accu  
déchargé et de le laisser dans le récepteur en marche a pour effet de  
raccourcir sa durée de vie (phénomène de “décharge absolue”).  
Ǡ Avant de recharger un accu, utilisez-le dans la mesure du possible jusqu’à  
ce qu’il soit totalement déchargé. De fréquents cycles courts de décharge/  
recharge ont pour effet de réduire prématurément sa capacité.  
RECHARGE DES ACCUS  
Les récepteurs stéthoscopiques sont alimentés par des accus BA 151 qui  
peuventêtrerechargés, auchoix, soitséparément, soitinsérésdansunrécepteur.  
En fonction de l’utilisation prévue, il existe des différentes possibilités de  
recharge.  
La recharge des accus BA 151 peut se faire  
Ǡ dans les émetteurs du Set 150 et du Set 300,  
Ǡ dans le chargeur L 151-2 (pour deux accus séparés) ou  
Ǡ dans la réglette de recharge L 151-10.  
Un accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation!  
Tenir impérativement compte des indications relatives au fonctionnement sur  
accu dans le mode d’emploi de votre système infrarouge ou dans les modes  
d’emploi des chargeurs correspondants !  
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET DE LA SANTE  
Les appareils alimentés par des accus contribuent à protéger l’environnement.  
En effet, cette source d’énergie peut être rechargée à de multiples reprises, alors  
que les piles ne servent qu’une seule fois et imposent un tri sélectif au niveau des  
déchets. Sennheiser utilise des accus NiMh écologiques, exempts de métaux  
lourds. Un accu éventuellement défectueux est tout simplement recyclé. Il suffit  
de le rapporter à votre agent Sennheiser et qui pourra vous fournir alors un  
nouvel accu Sennheiser d’origine.  
 
23  
LES ACCUS PRESENTENT UN “CYCLE DE RECHARGE“  
La durée de recharge de l’accu BA 151 est fonction de la durée d’utilisation de  
votre récepteur. La règle empirique est la suivante:  
DUREE DE FONCTIONNEMENT x 3 = DUREE DE RECHARGE  
Exemple :  
1 heure d’écoute /  
3 heures de recharge  
2 heures d’écoute /  
6 heures de recharge  
3 heures d’écoute /  
9 heures de recharge  
FONCTIONNEMENT AVEC UN DEUXIEME ACCU  
L’utilisation d’un deuxième accu permet de prolonger la durée d’écoute de  
votre récepteur. Le deuxième accu devra alors être systématiquement engagé  
dans le compartiment de l’émetteur afin d’être toujours chargé à fond et prêt à  
l’emploi en cas de besoin.  
Ǡ
Si vous utilisez votre Set avec un seul accu, il est alors nécessaire de faire une  
pause au bout d’environ 5 heures et de recharger l’accu dans le logement de  
l’émetteur pendant environ 15 heures:  
recharge  
écoute  
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
Ǡ
Si vous disposez d’un deuxième accu, la durée d’écoute possible est plus que  
doublée! Si vous enfichez immédiatement le premier accu dans le  
compartimentderechargedèsqu’ilestdéchargé, sarechargevouspermettra  
de disposer d’une autonomie supplémentaire:  
écoute  
2
écoute  
recharge  
écoute  
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
 
24  
REMARQUES IMPORTANTES  
Ǡ
Tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais exposer le  
récepteur aux rayons directs du soleil.  
Ǡ
N’utiliser le récepteur qu’à l’intérieur.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
RI 150  
RI 300  
Modulation  
Fréquences porteuses  
Bande passante BF  
Distorsion harmonique  
Rapport signal/bruit  
Autonomie avec un accu BA 151  
Poids avec / sans accu BA 151  
FM, mono  
2,3 MHz  
18-18000 Hz  
< 1 %  
typ. 70 dB  
approx. 6 h  
45 g / 35 g  
FM, stéréo  
2,3 MHz / 2,8 MHz  
18-18000 Hz  
< 1 %  
typ. 64 dB  
approx. 5 h  
45 g / 35 g  
Niveau de pression acoustique maxi. 130 dBA  
130 dBA / 126 dBA  
SENNHEISER : UNE TECHNOLOGIE ET UN SERVICE APRES-VENTE TOURNES  
VERS LE CLIENT  
Votre système de transmission infrarouge saura vous donner toute satisfaction  
pendant de longues années. La disponibilité des pièces détachées telles que les  
coussinets d’oreilles et les accus est garantie pendant une longue période. Et si,  
contre toute attente, une réparation s’avérait nécessaire, le service après-vente  
Sennheiser vous garantit alors une remise en état rapide, professionnelle et au  
meilleur prix.  
ACCESSOIRES  
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Accu BA 151  
N° Réf. 04146  
EP1 N° Réf. 04655  
EP2 N° Réf. 04656  
N° Réf. 04457  
Coussinets noirs, version semi-rigide  
Coussinets blancs, version souple  
Chargeur L 151 pour la recharge de 2 accus  
Réglette de recharge L 151-10  
pour la recharge de 10 récepteurs ou 10 accus  
N° Réf. 04494  
 
25  
 
26  
ISTRUZIONI PER L'USO  
RI 150  
RI 300  
 
27  
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!  
Questo prodotto Sennheiser per la sua affidabilità e semplicità di impiego Vi  
garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite dalla  
Sennheiser e dalla sua esperienza acquisita in oltre 50 anni, di progettazione e  
produzione di prodotti elettroacustici.  
CAMPO DI IMPIEGO  
Ricevitore stetoscopico a raggi infrarossi per sistemi per deboli d’udito e per  
conferenze o traduzioni simultanee.  
VARIANTI  
Ǡ
Ǡ
RI 150  
Ricevitorestetoscopicomonoaraggiinfrarossi. Dautilizzarecomericevitore  
aggiuntivo al sistema mono Set 150.  
RI 300  
Ricevitorestetoscopicostereoaraggiinfrarossi.Dautilizzarecomericevitore  
aggiuntivo al sistema stereo Set 300.  
VANTAGGI  
Ǡ I sistemi senza fili infrarossi garantiscono la massima libertà di movimento.  
Ǡ L’utilizzo dei raggi infrarossi non è assolutamente dannoso alla salute.  
Ǡ Sicurezza e qualità di ricezione grazie alle frequenze portanti di 2,3 MHz e  
2,8 MHz.  
Ǡ Peso ridotto! Il ricevitore pesa solo 45 g, accumulatore compreso!  
 
28  
MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE  
Inserite l’accumulatore BA 151 nell’apposito vano del ricevitore.  
ACCENSIONE DEL RICEVITORE  
Accendete il ricevitore e regolate il volume.  
PULIZIA / SOSTITUZIONE DELL‘IMBOTTITURA DELL‘AURICOLARE  
Per la pulizia è sufficiente utilizzare un panno leggermente inumidito. Non  
utilizzate solventi.  
Igomminidegliauricolaripossonoesserefacilmenterimossiepuliticonacquacalda  
e detergente. Per motivi igienici i gommini dovrebbero essere periodicamente  
sostituiti. Come ricambi sono disponibili gommini con diversi gradi di morbidezza:  
̈
̈
imbottiture nere, modello più duro  
EP1 Cod. 04655  
EP2 Cod. 04656  
imbottiture trasparenti, modello morbido  
Ordinate le imbottiture degli auricolari presso il vostro rivenditore Sennheiser.  
 
29  
Lato frontale  
NOTE:  
I raggi infrarossi si propagano nello stesso modo della luce di una lampadina.  
Non coprite il percorso della luce fra trasmettitore e ricevitore e rimanete nel  
locale in cui ha luogo la trasmissione!  
Il ricevitore deve essere indossato correttamente,  
(la scritta Sennheiser deve apparire sul lato frontale).  
Esiste una semplice regola: se potete vedere il trasmettitore o il radiatore di  
potenza a raggi infrarossi, allora è possibile una trasmissione senza disturbi.  
COME ASCOLTARE  
Con una cuffia si ascolta normalmente ad un volume più elevato rispetto a  
quello dei diffusori acustici. Un volume elevato che agisce per un periodo  
prolungato sulle vostre orecchie, può provocare danni permanenti all’udito.  
Proteggete la salute del vostro udito; con le cuffie Sennheiser anche ad un  
volume basso il suono è sempre piacevole.  
 
30  
FUNZIONAMENTO DELL‘ACCUMULATORE  
Ǡ Se la potenza dell’accumulatore diminuisce (rumori e leggere distorsioni del  
suono): spegnere l’apparecchio, ricaricare l’accumulatore (eventualmente,  
continuare l’ascolto con un secondo accumulatore).  
Ǡ Utilizzarepossibilmentel’interacaricadell’accumulatoreprimadiricaricarlo.  
Frequenti brevi cicli di scarica/ricarica riducono prematuramente la sua  
capacità di accumulazione.  
RICARICA DEGLI ACCUMULATORI  
Gli accumulatori BA 151 possono essere ricaricati, secondo l’uso, per mezzo do  
diverse basi di ricarica.  
E’ possibile ricaricarli:  
Ǡ nei trasmettitori dei Set 150 e del Set 300  
Ǡ nella base di ricarica L 151-2 (per 2 accumulatori)  
Ǡ nella bese di ricarica L 151-10 (per 10 accumulatori)  
Ricaricare l’accumulatore prima della messa in funzione! Leggete le  
informazioni a questo riguardo nelle istruzioni del vostro set a raggi infrarossi  
o della stazione di ricarica.  
DIFESA DELL‘AMBIENTE E SALUTE  
Gli accumulatore utilizzati da Sennheiser rispettano l’ambiente. Questa fonte di  
energia può essere ricaricata più volte, mentre le batterie vengono inserite tra  
i rifiuti speciali dopo un solo impiego. Sennheiser utilizza accumulatori ecologici  
del tipo NiMh, che non contengono metalli pesanti. Se un accumulatore  
dovesse risultare difettoso, esso viene riciclato: il rivenditore specializzato che  
ve lo ha venduto ve lo sostituirà.  
 
31  
GLI ACCUMULATORI HANNO UN „CICLO DI RICARICA“  
A seconda della durata di funzionamento del Suo ricevitore deve caricare anche  
l’accumulatore BA 151 per un tempo determinato. Una semplice regola empirica  
potrà aiutarLa:  
TEMPO FUNZIONAMENTO X 3 = TEMPO DI RICARICA  
Esempio:  
1 ora ascolto  
3 ore ricarica  
2 ore ascolto  
6 ore ricarica  
3 ore ascolto  
9 ore ricarica  
FUNZIONAMENTO CON UN SECONDO ACCUMULATORE  
Con un secondo accumulatore può prolungare il tempo di ascolto del Suo  
ricevitore. Esso è sempre inserito nel vano di ricarica del trasmettitore, per poter  
essere sempre a disposizione, se necessario, con la massima potenza.  
Ǡ
Se utilizza il Suo set con un solo accumulatore, dopo circa cinque ore deve  
interrompere l’ascolto e ricaricare di nuovo l’accumulatore nel vano di  
ricarica del trasmettitore per circa quindici ore:  
ascolto  
ricarica  
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
Ǡ
Con un secondo accumulatore può ascoltare per un tempo superiore al doppio!  
Inserisca subito il primo accumulatore scarico nel vano di ricarica, dopo la  
nuova ricarica (parziale) è disponibile ancora un’ulteriore (piccola) potenza:  
ascolto  
2
ascolto  
ricarica  
ascolto  
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
 
32  
AVVERTENZE IMPORTANTI  
̈
Tenere l’apparecchio lontano da impianti di riscaldamento e da radiatori e  
non esponetelo mai direttamente ai raggi solari.  
̈
Utilizzare il ricevitore stetoscopico solo in luoghi asciutti.  
DATI TECNICI  
RI 150  
RI 300  
Metodo di modulazione  
Frequenze portanti  
Banda di trasmissione  
Fattore di distorsione  
FM, mono  
2,3 MHz  
18-18000 Hz  
< 1 %  
FM, stereo  
2,3 MHz / 2,8 MHz  
18-18000 Hz  
< 1 %  
Rapporto segnale/rumore  
Tempo di funzionamento  
con un accumulatore BA 151  
Peso con/senza accumulatore BA 151 45 g / 35 g  
Volume massimo 130 dBA  
tip. 70 dB  
tip. 64 dB  
ca. 6 h  
ca. 5 h  
45 g / 35 g  
130 dBA / 126 dBA  
LATECNOLOGIAEILSERVIZIOSENNHEISERSONOORIENTATIVERSOILFUTURO  
Anche dopo anni potrete godere senza limiti del vostro impianto di trasmissione  
audioaraggiinfrarossi. Ipezzisoggettiadusura, comeigomminidell’auricolare  
egliaccumulatori, possonoessereacquistati. Sedovesserendersinecessariauna  
riparazione, il servizio assistenza della Sennheiser vi garantisce una riparazione  
conveniente, rapida e a regola d’arte.  
ACCESSORI  
̈
̈
̈
̈
̈
Accumulatore BA 151  
Cod. 04146  
EP1 Cod. 04655  
EP2 Cod. 04656  
Cod. 04457  
Gommini neri, modello duro  
Gommini trasparenti, modello morbido  
Base di ricarica L 151 per due accumulatori  
Base di ricarica L 151-10 per 10 cuffie  
o 10 accumulatori  
Cod. 04494  
 
33  
 
34  
INSTRUCCIONES PARA EL USO  
RI 150  
RI 300  
 
35  
¡HA HECHO USTED UNA ELECCIÓN PERFECTA!  
Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su  
fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su  
excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como  
fabricante de magníficos productos electroacústicos.  
CAMPO DE APLICACIÓN  
Receptores de mentonera de rayos infrarrojos para completar instalaciones de  
transmisión ya existentes, o para utilizarlos como receptores para los asistentes  
a conferencias o certámenes con traducción simultánea.  
VARIANTES  
Ǡ
RI 150  
Receptor monofónico de mentonera de rayos infrarrojos como amplificador  
audiométricoparaaumentarlacapacidadauditiva.Complementalossistemas  
monofónicos ya existentes Set 150, como auricular adicional.  
Ǡ
RI 300  
Receptorestereofónicoderayosinfrarrojos,dementonera,comoamplificador  
audiométrico. Agrega un receptor a los sistemas estereofónicos IS 300 ya  
existentes.  
VENTAJAS  
Ǡ
Gracias a la transmisión inalámbrica del sonido puede Vd. prescindirse de  
los cables.  
Ǡ
Conforme a los más recientes conocimientos científicos, la escasa energía  
requerida para una transmisión de sonido por rayos infrarrojos no es  
perjudicial para la salud.  
Ǡ
Seguridad de recepción gracias a favorables frecuencias portadoras de  
2,3 MHz y 2,8 MHz. Ni los tubos de neón ni los mandos digitales pueden  
ocasionar perturbaciones en este margen.  
Ǡ
Peso ligero. El receptor pesa apenas 45 g, incluyendo el acumulador.  
 
36  
PUESTA EN SERVICIO DEL RECEPTOR  
Inserte el acumulador BA 151 en el compartimiento que hay en el receptor.  
CONECTAR EL RECEPTOR  
El regulador se emplea para conectar el receptor y graduar el volumen.  
LIMPIEZA / CAMBIO DE ALMOHADILLAS DE LOS AURICULARES  
Para limpiarlo, basta con frotar de vez en cuando su receptor de mentonera con  
un paño ligeramente húmedo. No utilice disolventes.  
Las almohadillas pueden retirarse fácilmente de los auriculares, para lavarlas  
con agua jabonosa tibia. Sin embargo, por razones de higiene es aconsejable  
sustituirlasocasionalmente.Comorecambiospuedensuministrarsealmohadillas  
de diferente consistencia, así:  
̈
̈
Almohadillas negras, ejecución más sólida  
Almohadillas blancas, ejecución blanda  
EP1 Art. núm. 04655  
EP2 Art. núm. 04656  
Las almohadillas pueden adquirirse de su concesionario Sennheiser.  
 
37  
Lado delantero  
MANTENGA DESPEJADO EL LARGO DE CAMINO ÓPTICO  
La luz infrarroja se difunde de manera similar a la luz de una bombilla. Evite  
cubrir el largo de camino óptico entre transmisores y receptores y permanezca  
en el recinto en el cual tiene lugar la transmisión.  
Es importante llevar el receptor correctamente,  
teniendo la inscripción “Sennheiser” hacia adelante.  
Hay una regla sencilla: si puede ver el transmisor o el radiador de potencia por  
infrarrojas desde su sitio, se logrará una transmisión sin perturbaciones.  
¿ESCUCHAR A TODO VOLUMEN? ¡NO!  
Cuando se usa un auricular, se tiende a escuchar a volumen más alto que con  
altavoces. Pero el efecto prolongado del alto volumen puede ocasionar daños  
permanentes de la capacidad auditiva. Proteja su oído: el sonido de los  
auriculares Sennheiser es magnífico, incluso a bajo volumen.  
 
38  
FUNCIONAMIENTO CON ACUMULADORES  
Ǡ Al notar que la potencia de los acumuladores disminuye (lo cual se indica  
por ruidos y ligeras distorsiones del sonido): desconectar el aparato y cargar  
los acumuladores. (Puede continuarse escuchando empleando otro  
acumulador.)  
Ǡ Recargue el acumulador tan pronto esté vacío. Si permanece sin carga  
dentro del receptor conectado, disminuirá su vida útil (“descarga total”).  
Ǡ Antes de recargar un acumulador, trate de utilizar la al máximo la capacidad  
total. Los ciclos frecuentes y breves de descarga y carga disminuyen  
prematuramente su capacidad acumuladora.  
CARGAR LOS ACUMULADORES  
Según la utilización prevista, los acumuladores BA 151, utilizados para estos  
receptores, pueden recargarse en diferentes estaciones de carga. Puede cargar  
Vd. bien sea sólo acumulador, como también otro acumulador que permanece  
insertado en el receptor.  
Se carga:  
Ǡ En los transmisores del Set 150 y del Set 300,  
Ǡ en la estación de carga L 151-2 (para 2 acumuladores individuales),  
Ǡ en la regleta de carga L 151-10.  
Para los auriculares de mentonera empleados comercialmente pueden  
suministrarse grandes unidades de carga y conservación, en los cuales el  
organizador del certamen puede cargar y recargar dichos auriculares.  
Cargar el acumulador antes de utilizarlo. Al respecto consulte Vd. las  
instrucciones de manejo de su equipo de rayos infrarrojos o las instrucciones de  
los respectivos aparatos de carga.  
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Y SALUD  
Los aparatos accionados por acumuladores protegen el medio ambiente, dado que esta  
fuente de energía puede cargarse repetidamente. Las pilas, por el contrario, después de  
haberlasusadounavezseconviertenenbasuraespecial.Sennheiserempleaacumuladores  
NiMh no perjudiciales para el medio ambiente, que no contienen metales pesados. No  
obstante, unacumuladoraveriadopuedeserreciclado:elcomercianteespecializadoque  
lehavendidoelacumuladorselorecibirá. Enelsuministroseincluyetambiénunnuevo  
acumulador original Sennheiser.  
 
39  
LOS ACUMULADORES TIENEN UN „CICLO DE CARGA“  
DependiendodeltiempoquehayaVd.utilizadosureceptor,seránecesariotambién  
cargar el acumulador BA 151 durante determinado tiempo. Hay una regla sencilla  
que le será muy útil:  
TIEMPO DE SERVICIO X 3 = TIEMPO DE CARGA  
Ejemplo  
Escuchar 1 hora  
Cargar 3 horas  
Escuchar 2 horas  
Cargar 6 horas  
Escuchar 3 horas  
Cargar 9 horas  
SERVICIO UTILIZANDO EL OTRO ACUMULADOR  
Al utilizar el otro acumulador prolongará Vd. el tiempo de servicio de su  
receptor. Dicho acumulador se encuentra siempre en el compartimiento de  
carga del transmisor; por eso puede utilizarse su plena capacidad en el momento  
en que sea necesario.  
Ǡ
Si sólo emplea Vd. un acumulador para su equipo, será necesario hacer una  
pausa tras unas cinco horas, y cargarlo de nuevo en el compartimiento de carga  
del transmisor durante unas quince horas.  
escuchar  
cargar  
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
Ǡ
Al utilizar ambos acumuladores, duplicará el tiempo de servicio de su equipo.  
Coloque inmediatamente el acumulador descargado en el compartimiento de  
carga; después de la nueva carga (parcial), dispondrá Vd. todavía de un  
(pequeño) rendimiento adicional:  
escuchar  
2
escuchar  
cargar  
escuchar  
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
 
40  
INDICACIONES IMPORTANTES  
̈
Esimportantemantenerlosaparatosalejadosdeinstalacionesdecalefacción  
y radiadores eléctricos. No exponga nunca el receptor de mentonera a los  
rayos directos del sol.  
̈
El receptor de mentonera debe emplearse sólo en recintos secos.  
DATOS TÉCNICOS  
RI 150  
RI 300  
Procedimiento de modulación  
Frecuencias portadoras  
Margen de transmisión  
de audiofrecuencia  
FM, mono  
2,3 MHz  
FM, estéreo  
2,3 MHz / 2,8 MHz  
18-18000 Hz  
< 1%  
18-18000 Hz  
< 1%  
Factor de distorsión  
Relación señal/ruido  
típ. 70 dB  
típ. 64 dB  
Tiempo de servicio  
con 1 acumulador BA 151  
Peso con/sin acumulador BA 151  
Volumen máximo  
aprox. 6 h  
45 g / 35 g  
130 dBA  
aprox. 5 h  
45 g / 35 g  
130 dBA / 126 dBA  
LA TECNOLOGÍA Y EL SERVICIO DE SENNHEISER  
SE ORIENTAN HACIA EL PROGRESO  
Incluso después de muchos años podrá Vd. disfrutar, sin restricción alguna, de  
su instalación de transmisión de sonido por rayos infrarrojos. Las piezas de  
desgaste tales como almohadillas de los auriculares o los acumuladores pueden  
adquirirseencualquiermomento.Einclusosi,inesperadamente,fueranecesario  
efectuar una reparación, el servicio postventa Sennheiser le garantiza una  
arreglo económico, rápido y adecuado.  
ACCESORIOS  
̈
Ǡ
Ǡ
̈
̈
Acumulador BA 151  
Art. núm. 04146  
EP1 Art. núm. 04655  
EP2 Art. núm. 04656  
Art. núm. 04457  
Almohadillas negras, ejecución más sólida  
Almohadillas blancas, ejecución blanda  
Cargador L 151 para dos acumuladores  
Regleta de carga L 151-10  
para 10 auriculares ó 10 acumuladores  
Art. núm. 04494  
 
41  
 
42  
GEBRUIKSAANWIJZING  
RI 150  
RI 300  
 
43  
U HEEFT DE JUISTE KEUZE GEMAAKT!  
DitproductvanSennheiserzalujarenlangovertuigenvanznbetrouwbaarheid,  
zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede  
naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van  
hoogwaardige elektro-akoestische producten.  
TOEPASSINGEN  
Infrarood kinbeugelontvangers als aanvulling op bestaande zendinstallaties of  
voor het gebruik als deelnemerontvanger in de conferentie- of tolktechniek.  
VARIANTEN  
Ǡ
RI 150  
Mono-infrarood kinbeugelontvanger als gehoorversterker om beter te  
horen. Ook te gebruiken als tweede ontvanger bij bestaand mono-systeem  
SET 150.  
Ǡ
RI 300  
Stereo-infrarood kinbeugelontvanger als gehoorversterker. Aanvullende  
ontvanger bij bestaand stereo-systeem IS 300.  
VOORDELEN  
Ǡ
Met de draadloze geluidsoverdracht bent u niet meer afhankelijk van  
kabels!  
Ǡ
De geringe energie die vereist is voor een geluidsoverdracht door middel  
van infrarood licht, is volgens de huidige stand van de wetenschap op geen  
enkele wijze schadelijk voor de gezondheid.  
Ǡ
Ǡ
Goedeontvangstdoorgunstigedraaggolffrequentiesvan2,3MHzen2,8MHz.  
Tl-buizen, spaarlampen en digitale besturingen storen dit bereik niet.  
Gering gewicht! De ontvanger weegt slechts 45 g incl. accu!  
 
44  
IN BEDRIJF NEMEN VAN DE ONTVANGER  
Steek de accu BA 151 in de schacht van de ontvanger.  
ONTVANGER INSCHAKELEN  
Met de volumeknop schakelt u de ontvanger in en regelt u het volume.  
REINIGING / OORKUSSENS VERVANGEN  
Om de kinbeugelontvanger te reinigen hoeft u deze alleen maar met een  
vochtige doek af te nemen. Gebruik geen oplosmiddelen.  
De oorkussens kunnen eenvoudig van de elementen worden getrokken en met  
warmzeepsopwordengereinigd. Uithygiënischoogpuntmoetendeoorkussens  
echtervantijdtottijdwordenvervangen.Alsreserveonderdelenzijnoorkussens  
met een verschillende zachtheid verkrijgbaar:  
Ǡ zwarte oorkussens, stevige uitvoering  
EP1 Art.nr. 04655  
EP2 Art.nr. 04656  
Ǡ transparante oorkussens, zachte uitvoering  
Bestel de oorkussens a.u.b. bij uw Sennheiser-leverancier.  
 
45  
Voorzijde  
ZENDTRAJECT VRIJHOUDEN  
Infrarood licht verspreidt zich op dezelfde wijze als het licht van een gloeilamp.  
Blokkeer het zendtraject tussen de zender en de ontvanger niet en blijf in de  
ruimte waarin het geluid wordt verzonden!  
Let op de juiste draagwijze,  
opschrift “Sennheiser” naar voren toe!  
Een eenvoudige regel: Wanneer u de zender of de infrarood vermogensstraler  
vanaf uw plaats kunt zien, is een storingsvrije geluidsoverdracht mogelijk.  
HOOG VOLUME? NEE!  
Met een hoofdtelefoon wordt graag met een hoger volume geluisterd dan met  
luidsprekers. Hoge volumes die over een langere tijd op uw oren inwerken,  
kunnenpermanentegehoorbeschadigingenveroorzaken.Beschermuwgezonde  
gehoor, Sennheiser hoofdtelefoons klinken ook bij een laag volume bijzonder  
goed.  
 
46  
ACCU  
Ǡ Verminderthetvermogenvandeaccu(ditblijktduidelijkuitruisenenlichte  
vervormingen van het geluid): het apparaat uitschakelen en de accu opladen  
(eventueel verder luisteren met een tweede accu).  
Ǡ Laad de accu meteen weer op, zodra deze leeg is. Wanneer de accu in een  
ingeschakelde ontvanger blijft zitten zonder dat hij is opgeladen, wordt de  
levensduur van de accu verkort (“diepontladen”).  
Ǡ Gebruik indien mogelijk de totale capaciteit van de accu, voordat u deze  
opnieuwoplaadt.Doorherhaaldelijkekorteontlaad/oplaad-cyclivermindert  
het laadvermogen van de accu voortijdig.  
ACCU’S OPLADEN  
De accu’s BA 151 waarop deze ontvangers werken, kunt u afhankelijk van de  
toepassing in verschillende laadstations opladen. U kunt zowel een losse accu,  
als een in de ontvanger geschoven accu opladen.  
Er kan worden opgeladen:  
Ǡ in de zenders van de SET 150 en de SET 300  
Ǡ in het laadstation L 151-2 (voor 2 losse accu’s)  
Ǡ in de laadstrip L 151-10  
Voor kinbeugelontvangers voor professioneel gebruik zijn grote oplaad- en  
opslagunits beschikbaar, waarin de organisator uw kinbeugelontvangers  
heeft opgeladen en weer zal opladen.  
Voor gebruik de accu opladen! Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw  
infraroodset of de gebruiksaanwijzingen van de bijbehorende oplaadapparaten.  
MILIEUBESCHERMING EN GEZONDHEID  
Apparaten die op accu’s werken zijn milieuvriendelijk. Deze energiebron kan  
meerderemalenwordenopgeladen, batterijendaarentegenmoetennaeenmalig  
gebruik bij het chemisch afval worden gedaan. Sennheiser gebruikt  
milieuvriendelijke NiMh-accu’s die geen zware metalen bevatten. Mocht een  
accu toch defect zijn, dan wordt deze gerecycled: uw speciaalzaak, die u de accu  
heeft verkocht, neemt deze weer terug. Hier kunt u ook een nieuwe originele  
Sennheiser accu kopen.  
 
47  
ACCU‘S HEBBEN EEN „LAADCYCLUS“  
Afhankelijk van de gebruiksduur van uw ontvanger, moet u ook de accu BA 151  
gedurende een bepaalde tijd opladen. Een eenvoudige vuistregel helpt u daarbij:  
GEBRUIKSTIJD X 3 = LAADTIJD  
Voorbeeld:  
1 uur luisteren  
3 uren laden  
2 uren luisteren  
6 uren laden  
3 uren luisteren  
9 uren laden  
GEBRUIKEN MET EEN TWEEDE ACCU  
Met een tweede accu verlengt u de luisterduur van uw ontvanger. Deze zit  
daarbij altijd in de laadopening van de zender, om indien nodig met het  
volledige vermogen beschikbaar te zijn.  
Ǡ
Wanneer u uw set met slechts één accu gebruikt, moet u na ca. vijf uren  
stoppen en de accu in de laadopening van de zender gedurende ca. 15 uren  
opladen:  
luisteren  
laden  
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
Ǡ
Met een tweede accu luistert u meer dan twee keer zo lang! Plaats  
de lege eerste accu meteen terug in de laadopening; na een nieuwe (deel-)  
oplading beschikt u zo over extra (klein) vermogen:  
luisteren  
2
1
luisteren laden  
luisteren  
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...  
 
48  
BELANGRIJK  
Ǡ Houd een veilige afstand t.o.v. verwarmingen en andere warmtebronnen,  
leg de kinbeugelontvanger nooit direct in de zon.  
Ǡ Gebruik de kinbeugelontvanger alleen in droge ruimten.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
RI 150  
RI 300  
Modulatiesoort  
Draagfrequenties  
Zendbereik geluidsfrequentie  
Vervormingsfactor  
FM, mono  
2,3 MHz  
18 - 18.000 Hz  
< 1 %  
FM, stereo  
2,3 MHz / 2,8 MHz  
18 - 18.000 Hz  
< 1 %  
Signaal-ruisverhouding  
Bedrijfstijd met 1 accu BA 151  
Gewicht met/zonder accu BA 151  
Maximaal volume  
typ. 70 dB  
ca. 6 uur  
45 g / 35 g  
130 dBA  
typ. 64 dB  
ca. 5 uur  
45 g / 35 g  
130 dBA/126 dBA  
SENNHEISER TECHNOLOGIE EN SENNHEISER SERVICE  
ZIJN OP DE TOEKOMST GERICHT  
Ook na jaren zult u onbegrensd plezier beleven aan uw infraroodsysteem. Aan  
slijtage onderhevige onderdelen zoals oorkussens en accu’s zijn nog lang  
verkrijgbaar. En wanneer tegen de verwachting in toch een reparatie nodig  
mocht zijn, garandeert de klantenservice van Sennheiser u een voordelige,  
snelle en deskundige reparatie.  
ACCESSOIRES  
Ǡ Accu BA 151  
Art.nr. 04146  
EP1 Art.nr. 04655  
EP2 Art.nr. 04656  
Art.nr. 04457  
Ǡ Oorkussens zwart, stevige uitvoering  
Ǡ Oorkussens transparant, zachte uitvoering  
Ǡ Laadstation L 151 voor twee accu’s  
Ǡ Laadstrip L 151-10 voor 10 ontvangers of 10 accu’s  
Art.nr. 04494  
 
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten  
Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“.  
For up-to-date information on Sennheiser products, you can also  
visit the Sennheiser Web site at “http://www.sennheiser.com”.  
Vous trouverez également toutes les informations actuelles  
relatives aux produits Sennheiser sur Internet à l’adresse Web  
“http://www.sennheiser.com”.  
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono  
disponibili anche in Internet al sito „http://www.sennheiser.com“.  
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.  
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten  
vindt u ook op Internet onder “http://www.sennheiser.com”.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser Irland GmbH  
D-30900 Wedemark  
Telefon 05130/600-0  
Telefax 05130/600 300  
Printed in Ireland  
Publ. 9/98  
75749 / A01  
 

Sennheiser TV Cables ADN User Manual
Sharp Calculator EL 503W User Manual
Sherwood CD Player V 903 User Manual
Sony Camera Lens VCLECF1 User Manual
Sony Clock Radio XDR C705DAB User Manual
Sony Universal Remote RM AV2000T User Manual
Spirit Treadmill XT685 User Manual
Star Manufacturing Fryer 615FD User Manual
Subaru Automobile 22L MT User Manual
Sunbeam Electric Steamer FOOD STEAMER User Manual